תרגום אתרים – צעד חיוני לקידום העסק שלכם
עסק טוב מתבסס על מוצר טוב ושירות טוב. עסק טוב יותר מהמתחרים מתבסס גם כן על שני אלו, אבל בצורה שתהיה לפחות קצת יותר טוב מהמתחרים, וככל שהיא יותר טובה – כך ההצלחה שלכם טובה יותר. לאן שלא תפנו ובכל עסק שתפתחו תמיד יהיו מתחרים. השוק מוצף, בהכל, ועדיין יש מקום לכולם. יש מספיק נתחים לעוגה, רק צריך לדעת לפרוש ולנגוס. תרגום אתרים הוא אחד מהצעדים הבסיסיים והמחייבים כל בעל אתר לכל עסק באשר הוא.
אתם לא חייבים להיות אתר בינלאומי ענק המוכר את מרכולתו בכל רחבי העולם. תרגום האתר שלכם הוא צעד מחייב גם כאן בארצנו הקטנה ורב הלשונית. במדינת ישראל מדוברות הרבה מאוד שפות, הרבה יותר ממה שאתם מתארים לעצמכם, אבל אפילו השפות הרשמיות מחייבות התייחסות – עברית, ערבית ואנגלית.
תרגום אתרים לשפות הרלוונטיות ביותר:
אם המוצר או השירות שלכם משרתים קהל ישראלי, סביר להניח שאתם יכולים להגדיל את נפח המכירות שלכם בעזרת תרגום אתרים מקצועי לשפות נוספות. זה משפיע על הדרך בה גוגל מפרסמים אתכם. זה משפיע על הדרך בה מנועי הבינה המלאכותית מתייחסים אליכם. זה משפיע על ההצלחה של האתר שלכם, ומשם על ההצלחה של המוצרים שלכם ושל המותג שלכם באופן ישיר.
תרגום לשפות רלוונטיות:
- אנגלית – ישראל היא מדינת הגירה, ובעוד שמגיעים לכאן מהגרים יהודים מכל העולם, דוברי שפות רבות מאוד (כבר אמרנו שמדברים בישראל הרבה יותר שפות ממה שהישראלי הממוצע מתאר לעצמו?!). ועדיין, מרבית המהגרים הם ממדינות מפותחות, אנשים משכילים, צעירים ומבוגרים כאחד, ורובם דו-לשוניים לכל הפחות, וכמעט כולם יודעים אנגלית. במילים אחרות, הרבה לפני שהמהגרים החדשים יחפשו מוצרים בשפה העברית, הם יחפשו אותם באנגלית, ואתם רוצים להיות שם כשהם מחפשים אתכם.
- רוסית – במהלך שנות התשעים הגיעו מאות אלפי יהודים מרוסיה לישראל, ולאורך השנים הגיעו עוד ועוד. כיום מדובר באוכלוסיה של קרוב לשני מיליון דוברי רוסית שחיים בישראל, והרבה מהם מחפשים ברשת דווקא ברוסית, ולא בעברית. אתם בהחלט רוצים להגיע גם לקהל הזה, קהל משכיל ובעל הכנסה ממוצעת יפה, שסביר להניח שחלקו יתעניין במוצרים ובשירותים שלכם. אלו מהם שיתקשו לרכוש אותם בעברית, ילכו למתחרים שלכם אשר זמינים להם גם ברוסית.
- ערבית – למעלה מעשרים אחוזים מהאוכלוסייה בישראל הם ערבים. חלקם דוברי עברית, חלקם מעדיפים רק ערבית, וכאשר הם גולשים ברשת, הם יעשו זאת לרוב בשפת האם. תרגום אתרים לערבית בישראל חושף את המוצרים שלכם לא רק לשני מיליון דוברי ערבית, אלא גם בפוטנציאל לדוברי ערבית בכל העולם, כאשר תרגום עם לוקליזציה, כלומר בהתאמה לשפה הערבית הספציפית של ערביי ישראל, תתרום עוד יותר להזדמנות שלכם להגיע לעוד פלח שוק עם פוטנציאל רכישה גבוה.